No exact translation found for أسلحة ظاهرة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أسلحة ظاهرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le désir de posséder des armes nucléaires est un symptôme d'un phénomène plus profond, de la croyance selon laquelle la possession d'armes nucléaires et la puissance sont inextricablement liées.
    وإن الرغبة في الحصول على الأسلحة النووية ظاهرة لشيء أعمق، أي للاعتقاد بأن هناك علاقة وثيقة بين امتلاك الأسلحة النووية والقوة.
  • Compte tenu de la porosité des frontières et de la disponibilité en armes dans la sous-région et en Côte d'Ivoire en particulier, les experts estiment que les trafics illicites d'armes à feu représentent un phénomène préoccupant.
    نظرا لقابلية اختراق الحدود وتوفر الأسلحة في المنطقة الفرعية وفي كوت ديفوار على وجه الخصوص، فإن من رأي الخبراء أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية ظاهرة مقلقة.
  • La prolifération des armes légères est un phénomène insidieux, l'un de ceux qui ont été au centre des préoccupations gouvernementales compte tenu de son lien étroit avec les guerres civiles meurtrières, la déstabilisation politique et la criminalité internationale organisée.
    وانتشار الأسلحة الخفيفة ظاهرة خبيثة - وهي محور شواغل الحكومات نظرا لصلتها الوثيقة بالحروب الأهلية المميتة، وزعزعة الاستقرار السياسي، والجريمة الدولية المنظمة.
  • Néanmoins, le Programme d'action offre une base solide pour aborder le phénomène du commerce illicite des armes légères et de petit calibre.
    ومع ذلك، فإن برنامج العمل ما زال يشكل أساسا جيدا لمعالجة ظاهرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة.
  • Il mène actuellement des investigations concernant plusieurs autres cas d'armes livrées en Ituri via l'Ouganda.
    ويحقق الفريق حاليا في عدد من الحالات الظاهرية المتعلقة بالأسلحة الموردة إلى إيتوري عبر أوغندا.
  • • Mettre en péril la sécurité et la stabilité intérieures et régionales;
    وفي ذلك تبيان للإرادة السياسية التي تحفز النيجر على القضاء على ظاهرة انتشار الأسلحة غير المشروعة.
  • La crainte que des acteurs non étatiques puissent eux-mêmes acquérir et utiliser des armes de destruction massive est un phénomène récent.
    والخوف من إمكانية حصول الأطراف الفاعلة من غير الدول على أسلحة الدمار الشامل واستعمالها ظاهرة حديثة.
  • c) Des civils armés au sein des tribus : au Darfour, posséder une arme participe d'un phénomène socioculturel traditionnellement associé à la virilité.
    (ج) المدنيون المسلحون من بين أفراد القبائل، حيث تعتبر حيازة الأسلحة في دارفور ظاهرة ذات جذور اجتماعية وثقافية وارتباط تقليدي بمفهوم الرجولة.
  • Le phénomène des armes classiques et l'utilisation abusive qui en est faite constituent un danger considérable pour la paix et la sécurité internationales et mettent en péril la stabilité, la sécurité et le développement.
    إن ظاهرة الأسلحة تقليدية وإساءة استعمالها تشكل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين، وهي تقوض أيضا في نفس الوقت الاستقرار والأمن والتنمية.
  • Nous partageons l'opinion préconisée par plusieurs protagonistes humanitaires, à savoir que le courtage illicite des armes légères est un phénomène bien connu et bien précis.
    ونحن متفقون مع الرأي الذي دافعت عنه عدة جهات فاعلة في المجال الإنساني، المتمثل في أن سمسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ظاهرة معروفة جيدا ومحددة جيدا.